Dante_X_ LvL 44
Primo nei Ludopunti
Quale doppiaggio preferite?
Doppiaggio originale o italiano?
Cosa preferite il doppiaggio originale o quello italiano?
Personalmente io scelgo quello originale dato che nella maggior parte dei casi quello italiano è pessimo(Half-life 2 e The Witcher) e non ti trasmette quasi niente......I giochi con il miglior doppiaggio italiano a mio parere sono God Of War 3, Darksiders 2 soprattutto Morte e Batman Arkham City.
Wan LvL 48
Giovane Eroe
@Myggdrasil
vogliamo parlare di Asia Argento in mirror's edge?
Wan LvL 48
Giovane Eroe
KappaEsse
Io ho scelto entrambi per il semplice fatto che varia molto da titolo a titolo. Anche se spesso e volentieri capita che in lingua originale sia nettamente superiore. E' innegabile comunque che ci sono dei validissimi lavori anche nella nostra lingua.
KappaEsse
Bianconero The Brave LvL 32
Tirapiedi del Boss
Morgan in Pandora Tomorrow
Bianconero The Brave LvL 32
Tirapiedi del Boss
Espowder LvL 12
Salamandra
Doppiaggio italiano sempre e comunque
Espowder LvL 12
Salamandra
ciccioDM LvL 4
Ausiliario
Doppiaggio originale solo americano.
MA COME FANNO A PIACERVI I DOPPIAGGI GIAPPONESI? Non curano mai il Sync, non ci mettono passione, doppiaggi italiani FTW
Che poi, fate cotno che il doppiaggio italiano è rinomato in tutto il mondo, perfino i giapponesi quasi ce lo invidiano....
ciccioDM LvL 4
Ausiliario
Haemorrhage
Bè oltretutto mi vien da pensare che come lingua la nostra è qualcosa che ci invidiano in molti, ci sono tante persone che dall'estero vanno in scuole apposta per il doppiaggio presenti sul suolo italiano, stessa cosa per il cinema (anche se nè dovremmo parlarne a parte sul fattore cinematografico italiano).
Di doppiaggi nella nostra lingua ci sono tanti è talvolta supera di bellezza la lingua originale, poi ovviamente ci sono lavori fatti bene e altri fatti male.
Haemorrhage
Toniuz LvL 66
Profeta del Bene
Lascio quasi sempre il doppiaggio italiano , difficilmente delude, in questo campo siamo tra i migliori.
Toniuz LvL 66
Profeta del Bene
Eral_
Italiano, sempre.
Eral_
Toniuz LvL 66
Profeta del Bene
Ma dai il doppiaggio è una delle cose buone che abbiamo
Toniuz LvL 66
Profeta del Bene
fantasy_ LvL 31
Brigantessa
Doppiaggio originale praticamente sempre.
In genere quello italiano è poco curato e realizzato in maniera affrettata, sebbene ci siano eccezioni come Mass Effect, Max Payne o Mafia.
fantasy_ LvL 31
Brigantessa
ilsam
Preferisco di gran lunga il doppiaggio originale, ci sono casi anche in cui il doppiaggio nella nostra lingua non sia tanto male, come in ME
ilsam
Lord Suppli LvL 41
Leader dei Ribelli
Quando è possibile metto quello Italiano.
Anche se a nei JRPG uso sempre quello Giapponese.
Le mie voci preferite sono Morte, Kratos, Shepard e Snake.
Lord Suppli LvL 41
Leader dei Ribelli
Bianconero The Brave LvL 32
Tirapiedi del Boss
Doppiaggio originale. DANNAZIONE!
Bianconero The Brave LvL 32
Tirapiedi del Boss
slipBoB
Entrambi, giochi come ad esempio Batman godo dello stesso doppiaggio del cartone animato (cosa che io ho apprezzato tantissimo), se invece prendiamo in considerazione un gioco come Red Dead Redemption, ti rendi conto che il doppiaggio in italiano non sarebbe mai stato all'altezza di quello originale . Poi ci sono dei casi come
Deus Ex Human revolution, dove le voci erano anche apprezzabili ma veniva tutto rovinato dalla pessima sincronizazione del labiale
slipBoB
il fuoco LvL 44
Team Alpha
Doppiaggio originale o doppiaggio inglese. In vari giochi il doppiaggio italiano è... bleah.
il fuoco LvL 44
Team Alpha
Wan LvL 48
Giovane Eroe
dipende dal gioco in questione, ad esempio il doppiaggio italiano di god of war batte a mani basse quello inglese, invece in tomb raider è il contrario
Wan LvL 48
Giovane Eroe
NB4Y LvL 44
Leader dei Ribelli
Quando quello originale è in Inglese o in francese, preferisco l'originale, magari senza sottotitoli che danno fastidio.
Ma a volte preferisco il doppiaggio francese (come in Portal 2) o italiano ( come in Uncharted)
NB4Y LvL 44
Leader dei Ribelli
Bianconero The Brave LvL 32
Tirapiedi del Boss
@Snakko
Anticipato
Bianconero The Brave LvL 32
Tirapiedi del Boss
Umaro
Io comprendo bene l'inglese ma essendo io un inguaribile pigrone, è troppo comodo giocare in italiano, tanto che se il doppiaggio non è proprio fatto con il fondoschiena per me è accettabilissimo.
Umaro
Spasmo
preferisco l'originale sottotitolato, solitamente quando sono tradotti non seguono ne il labiale ne il tempo e fanno solo irritare
Spasmo
BrianMarshall LvL 21
Fuorilegge
Se fatto bene io preferisco il doppiaggio in italiano. Anche perchè odio dover leggere i sottotitoli mentre gioco o durante i filmati
BrianMarshall LvL 21
Fuorilegge
ZeroPaccato LvL 4
Ovetto
Solitamente il doppiaggio metto quello che capita, se è preimpostato in inglese lascio inglese se in italiano lascio in italiano, ma penso che inizierò a metterli tutti in inglese per impararlo un pò meglio.
Ma non mi chiedete di mettere come lingua l'inglese in giochi come Rome: Total War o altri che sono ambientati principalmente in Italia che è contro la mia natura, anche se per Rome preferirei di gan lunga il latino, ma mi sembra che non ci sia nelle opzioni
ZeroPaccato LvL 4
Ovetto
Jungleman
Doppiaggio italiano ,anche se alcuni tipo il primo dead space fanno pena
Jungleman
NB4Y LvL 44
Leader dei Ribelli
@ZeroPaccato
Io non la considero una dipendenza, danno semplicemente fastidio, soprattutto quando capisci la lingua o quando non ce n'è bisogno (come in tantissimi AMV)
NB4Y LvL 44
Leader dei Ribelli
Jungleman
@NB4Y
Per nn parlare di quelli illeggibili tipo sleeeping dogs ,Max payne e rdr
Jungleman
NB4Y LvL 44
Leader dei Ribelli
@Jungleman
HDMI
Con il cavo HDMI lo schermo in Sleeping Dogs è normale
NB4Y LvL 44
Leader dei Ribelli
BrianMarshall LvL 21
Fuorilegge
@NB4Y
No, fidati. Quelli di Max Payne per esempio erano illeggibili anche a risoluzione 1920x1080 su una TV di 40"
Quelli di Sleeping Dogs erano anche abbastanza piccoli.
BrianMarshall LvL 21
Fuorilegge
Jungleman
@NB4Y
Ho il cavo hdmi e sono piccoli lo stesso
Jungleman
ziobora
Dipende molto dai videogiochi ma sopratutto dal livello di doppiaggio, ci sono doppiaggi italiani straordinari ma anche molti imbarazzanti, quindi ho scelto entrambi
ziobora
Fla
Per me si tratta di una questione secondaria, nel senso che penso che il doppiaggio tradotto, nel nostro caso in italiano, non dovrebbe far rimpiangere quello originale. E' meglio, assolutamente meglio giocare un gioco doppiato, così come è meglio vedersi un film americano doppiato in italiano. Si gode meglio la trama.
La diatriba nasce sostanzialmente nel momento in cui un gioco viene doppiato male, in maniera assolutamente improvvisata (un esempio è Mortal Kombat, l'ultimo). Ovvio che di fronte agli scempi si pensa "se dovevate spenderci per fare un lavoro del genere, tanto valeva lasciarlo così".
Quindi ripeto, è una questione che si presenta in casi particolari. Quando giocai a The Last of Us non ho assolutamente sentito il bisogno di una versione originale.
Fla
Alde LvL 47
Basilisco
Entrambi, ma se posso scegliere dipende dal tipo di gioco. Se è un gioco movimentato, che ha dialoghi anche nelle fasi di gameplay, metto l'italiano per non perdermi dettagli della trama, se invece è più tranquillo e ci sono dei filmati precalcolati scelgo senza pensarci il doppiaggio originale (inglese massimo, mi piace fare anche un po' di pratica con la lingua, che non fa mai male ). In ogni caso se faccio una seconda run mi piace comunque cambiare per vedere se il lavoro di doppiaggio è stato fatto bene in una lingua o in un altra
Alde LvL 47
Basilisco
Wan LvL 48
Giovane Eroe
@CiccioFrieza
no dai non scherziamo, se non ci mettono passione i giapponesi, asia argento è la miglior doppiatrice di videogiochi
Wan LvL 48
Giovane Eroe
Espowder LvL 12
Salamandra
Io quando è possibile metto qualsiasi doppiaggio basta che non sia inglese
Espowder LvL 12
Salamandra
ciccioDM LvL 4
Ausiliario
@dante46
Parlo di doppiatori PROFESSIONISTI, non di attoruncoli da quattro soldi che vengono ingaggiati per aumentare le vendite...
ciccioDM LvL 4
Ausiliario
Wan LvL 48
Giovane Eroe
@CiccioFrieza
anche io parlo di professionisti, e dire che i giapponesi non ci mettono passione è una blasfemia
Wan LvL 48
Giovane Eroe
Quale doppiaggio preferite?